LOVE

by Nikolai Oleynikov (1898-1937)

The couch is squeaking
With amorous heat--
Yes, here we are,
And it's your defeat.

You were so fearful
To love me tonight,
All day you resisted
And put up a fight.

I planted a kiss
On your lovely lips,
Then inventoried
Your skirts and slips.

But you were wearing
Only one skirt,
And then between us
A passion stirred.

But in an hour
I grew tired and bored
And covered you up
Of my own accord.

I've had enough
Of holding you tight
And boldly proceeded
To move you aside.

I kept to myself
As you turned away.
Then I felt drowsy
As you stood up awake.

Then in the morning
I looked at you long
With your eyes still shut
And your make-up gone.

I sighed with desire,
Embraced you once more,
And the couch again
Would tremble and roar.

But this wasn't love
This time anymore!
It was only blood stirring--
Nothing less, nothing more.

As I walked out
With a casual gait,
You timidly watched me
In the radiant day.

Last night I loved you
With a zeal so strong--
The chain's now broken
And the memory's gone.

This kind of love
Just isn't for me,
For surely love
Sacred must be.

         --translated by Alexander Shaumyan


Here's Oleynikov's poem in Russian in KOI8-R text:

  ЛЮБОВЬ

 Николай Макарович Олейников (1898 -1937)

Скрипит диванчик --
Мы с вами тут.
У нас романчик,
И вам капут.

Вы так боялись
Любить меня,
Сопротивлялись
В теченье дня.

Я ваши губки
Поцеловал,
Я ваши юбки
Пересчитал.

Их оказалось
Всего одна --
Тут завязалась
Меж нами страсть.

Но стало скучно
Мне через час.
Собственноручно
Прикрыл я вас.

Мне надоело
Вас обнимать --
Я начал смело
Отодвигать.

Вы отвернулись --
Я замолчал.
Вы встрепенулись --
Я засыпал.

Потом под утро
Смотрел на вас.
Пропала пудра.
Закрылся глаз.

Вздохнул я страстно
И вас обнял,
И вновь ужасно
Диван дрожал.

Но это было
Уж не любовь!
Во мне бродила
Лишь просто кровь.

Ушел походкой
В сияньи дня.
Смотрели кротко
Вы на меня.

Вчера так крепко
Я вас любил --
Порвалась цепка,
Я вас забыл.

Любовь такая
Не для меня.
Она святая
Должна быть, да!