LOVE
by Nikolai Oleynikov (1898-1937)
The couch is squeaking
With amorous heat--
Yes, here we are,
And it's your defeat.
You were so fearful
To love me tonight,
All day you resisted
And put up a fight.
I planted a kiss
On your lovely lips,
Then inventoried
Your skirts and slips.
But you were wearing
Only one skirt,
And then between us
A passion stirred.
But in an hour
I grew tired and bored
And covered you up
Of my own accord.
I've had enough
Of holding you tight
And boldly proceeded
To move you aside.
I kept to myself
As you turned away.
Then I felt drowsy
As you stood up awake.
Then in the morning
I looked at you long
With your eyes still shut
And your make-up gone.
I sighed with desire,
Embraced you once more,
And the couch again
Would tremble and roar.
But this wasn't love
This time anymore!
It was only blood stirring--
Nothing less, nothing more.
As I walked out
With a casual gait,
You timidly watched me
In the radiant day.
Last night I loved you
With a zeal so strong--
The chain's now broken
And the memory's gone.
This kind of love
Just isn't for me,
For surely love
Sacred must be.
--translated by Alexander Shaumyan
Here's Oleynikov's poem in Russian in KOI8-R text:
ЛЮБОВЬ
Николай Макарович Олейников (1898 -1937)
Скрипит диванчик --
Мы с вами тут.
У нас романчик,
И вам капут.
Вы так боялись
Любить меня,
Сопротивлялись
В теченье дня.
Я ваши губки
Поцеловал,
Я ваши юбки
Пересчитал.
Их оказалось
Всего одна --
Тут завязалась
Меж нами страсть.
Но стало скучно
Мне через час.
Собственноручно
Прикрыл я вас.
Мне надоело
Вас обнимать --
Я начал смело
Отодвигать.
Вы отвернулись --
Я замолчал.
Вы встрепенулись --
Я засыпал.
Потом под утро
Смотрел на вас.
Пропала пудра.
Закрылся глаз.
Вздохнул я страстно
И вас обнял,
И вновь ужасно
Диван дрожал.
Но это было
Уж не любовь!
Во мне бродила
Лишь просто кровь.
Ушел походкой
В сияньи дня.
Смотрели кротко
Вы на меня.
Вчера так крепко
Я вас любил --
Порвалась цепка,
Я вас забыл.
Любовь такая
Не для меня.
Она святая
Должна быть, да!